1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
VERGIL-FANSUB Translation Team
vergil-sub.blogspot.com Visit us on

2
00:00:01,810 --> 00:00:06,560
! Calling tits

3
00:00:15,950 --> 00:00:17,740
...the main one

4
00:00:25,250 --> 00:00:29,880
E-Isai? Is this Kyoto?

5
00:00:30,630 --> 00:00:34,750
What do you mean you summoned me?

6
00:00:36,010 --> 00:00:37,120
...touch them

7
00:00:38,430 --> 00:00:41,060
...touch her boobs

8
00:02:15,670 --> 00:02:20,630
"The hustle and bustle of a school trip"

9
00:02:16,130 --> 00:02:18,340
A - Touch her?

10
00:02:18,710 --> 00:02:20,400
...Yes, touch it

11
00:02:21,090 --> 00:02:23,800
...Poke them like you always do

12
00:02:24,090 --> 00:02:25,230
Poke them?

13
00:02:25,720 --> 00:02:28,050
Unbelievable, what's the point of poking them?

14
00:02:28,970 --> 00:02:33,100
Rias Gremory's nipples
...is like the key

15
00:02:33,100 --> 00:02:34,730
What are you raving about?

16
00:02:34,730 --> 00:02:37,560
...a key to unleashing your pent-up potential

17
00:02:37,980 --> 00:02:42,990
Are you saying that the principal's nipples will awaken my potential, Elisha-san?

18
00:02:42,990 --> 00:02:44,820
...It will definitely wake her up

19
00:02:46,700 --> 00:02:48,430
M-What's going on?

20
00:02:49,580 --> 00:02:54,760
Rias Gremory's breasts have reached your potential
...and evolved as a result

21
00:02:55,750 --> 00:02:57,500
...boss's boobs

22
00:02:58,790 --> 00:03:02,510
Poking it will cause an effect
...radical changes within you

23
00:03:03,300 --> 00:03:05,940
...Her nipples are the key

24
00:03:09,090 --> 00:03:10,350
...I see

25
00:03:10,930 --> 00:03:13,990
...I finally understood the situation

26
00:03:14,850 --> 00:03:15,850
! I will do it

27
00:03:16,810 --> 00:03:17,980
! Eisai

28
00:03:23,900 --> 00:03:26,820
! Please let me poke your nipples, boss

29
00:03:34,450 --> 00:03:36,580
...I don't understand what's happening

30
00:03:37,580 --> 00:03:40,920
! I really don't understand what's going on, but I'll do whatever you want

31
00:03:41,250 --> 00:03:42,420
! President

32
00:03:49,130 --> 00:03:50,970
Are you ready, Drage?

33
00:03:56,100 --> 00:03:57,520
...sorry mate

34
00:04:02,440 --> 00:04:03,370
! I will do it

35
00:04:18,750 --> 00:04:19,930
! President

36
00:04:30,630 --> 00:04:32,800
What was this?

37
00:04:36,710 --> 00:04:37,580
What ?

38
00:04:38,560 --> 00:04:40,520
! Here it is! Let's go

39
00:04:42,020 --> 00:04:45,190
! I've never felt energy waves like this before

40
00:04:45,190 --> 00:04:47,440
...Still, I have a familiar feeling

41
00:04:48,030 --> 00:04:51,240
! Yes, I feel it too, mate

42
00:04:51,240 --> 00:04:54,240
...This familiar feeling brings back memories

43
00:04:55,080 --> 00:04:58,580
...This is my true aura

44
00:04:58,580 --> 00:05:01,120
...Back when I had a physical body

45
00:05:01,120 --> 00:05:04,080
...When I wanted to defeat the White Dragon

46
00:05:17,140 --> 00:05:20,140
...opened the doors of your possibilities

47
00:05:20,390 --> 00:05:23,640
...Thank you very much, Elsha

48
00:05:24,060 --> 00:05:28,730
There were many surprises
...But I'm glad I adapted

49
00:05:29,490 --> 00:05:35,040
...Never mind, in the end this is what you wanted

50
00:05:36,280 --> 00:05:37,700
...And now we can finally leave

51
00:05:37,990 --> 00:05:40,790
...leaving? Do you mean that you?

52
00:05:41,120 --> 00:05:44,890
...Yes, the remnants of our feelings kept us here

53
00:05:45,330 --> 00:05:49,050
Now it's time for us to be liberated
...of this sacred weapon

54
00:05:49,050 --> 00:05:52,220
...and - but I still want to learn from you, Elsha

55
00:05:52,220 --> 00:05:55,270
...Also, I have no interest in breastfeeding

56
00:05:55,800 --> 00:05:57,150
...You're probably the only one

57
00:05:57,970 --> 00:06:00,510
Who managed to launch something like this?
...by a woman's chest

58
00:06:01,520 --> 00:06:02,690
...you'll be fine

59
00:06:03,190 --> 00:06:05,230
...As long as Drage and your friends are with you

60
00:06:06,100 --> 00:06:08,240
...Go, Imperial Red Dragon

61
00:06:09,070 --> 00:06:11,320
...Ilsha-san, it's me

62
00:06:12,190 --> 00:06:16,200
...Say your last words to him, Belzard

63
00:06:16,660 --> 00:06:19,160
...you

64
00:06:21,540 --> 00:06:26,160
...poke, poke, aaahhh

65
00:06:26,540 --> 00:06:27,210
What?

66
00:06:29,590 --> 00:06:31,420
...He seems satisfied too

67
00:06:31,960 --> 00:06:34,680
...Now, let's go, Belzard

68
00:06:34,680 --> 00:06:35,300
! Wait

69
00:06:40,810 --> 00:06:43,730
What did you mean by saying that?

70
00:06:43,730 --> 00:06:47,340
They are just quoted words
! From the song Dragon of Breasts

71
00:06:47,770 --> 00:06:50,700
! It's okay, I understand

72
00:06:51,780 --> 00:06:54,610
! I'm just a pervert anyway

73
00:06:54,610 --> 00:06:55,820
! Let's go

74
00:06:55,820 --> 00:06:57,780
! Reinforced gear

75
00:07:00,080 --> 00:07:01,790
! I am overflowing with strength

76
00:07:01,790 --> 00:07:05,460
! From below! And from the inside
! Issued from my sacred weapon

77
00:07:06,290 --> 00:07:09,040
! This is Drage's true power

78
00:07:09,040 --> 00:07:13,420
True, it's been a long time
! So let me show you my full power

79
00:07:13,920 --> 00:07:18,430
...So then, the juggernaut's engine was a roaring flow

80
00:07:18,430 --> 00:07:21,390
! For all that much energy

81
00:07:23,600 --> 00:07:25,430
What is this?

82
00:07:25,430 --> 00:07:33,150
! It's the potential! Future possibilities for me and Drake

83
00:07:33,360 --> 00:07:37,240
! Change status! Welsh pawn cannon

84
00:07:42,740 --> 00:07:46,120
How dare you hurt my friends?!

85
00:07:47,040 --> 00:07:47,830
! Promotion! Promotion! Enhance

86
00:07:48,290 --> 00:07:52,290
! Such frustration! And those feelings of helplessness

87
00:07:52,630 --> 00:07:56,380
! I will throw all these feelings to you

88
00:07:56,590 --> 00:08:00,930
! Erase them from existence! Dragon cannon

89
00:08:02,180 --> 00:08:03,740
! This is exciting

90
00:08:04,470 --> 00:08:05,140
! Avoid it

91
00:08:13,650 --> 00:08:15,190
...Wow

92
00:08:15,190 --> 00:08:19,390
What a destructive force
...It even distorted this dimension

93
00:08:20,450 --> 00:08:22,370
! I'm not finished yet

94
00:08:22,830 --> 00:08:25,120
! Cao Cao

95
00:08:25,580 --> 00:08:29,580
! Change status! Augmented Welsh Knight

96
00:08:30,500 --> 00:08:32,280
! Not yet, get rid of the shield

97
00:08:32,710 --> 00:08:36,350
! Promotion! Promotion! Enhance

98
00:08:40,050 --> 00:08:42,800
! Change status! Solid Welsh castle

99
00:08:51,400 --> 00:08:52,020
! Promotion! Promotion! Enhance

100
00:08:52,020 --> 00:08:53,730
! Let's do it, Drayeh

101
00:08:53,730 --> 00:08:58,650
! Don't underestimate the dragon of breasts, you bastard

102
00:09:02,250 --> 00:09:05,490
! You bastard

103
00:09:10,000 --> 00:09:15,040
VERGIL-FANSUB Translation Team
vergil-sub.blogspot.com Visit us on

104
00:09:28,520 --> 00:09:30,730
...This is my new power

105
00:09:31,140 --> 00:09:32,190
...yes

106
00:09:32,190 --> 00:09:35,110
...Along with unleashing your Red Dragon Emperor powers

107
00:09:35,110 --> 00:09:39,850
You are now able to rise among the pieces of evil
...Freely without the need for the king's permission

108
00:09:40,360 --> 00:09:42,860
...But that drains a lot of energy

109
00:09:42,860 --> 00:09:46,120
...At this point, I won't maintain my armor form for long

110
00:09:49,370 --> 00:09:53,000
It seems that you have improved a lot
...during the last moments

111
00:09:53,000 --> 00:09:55,480
If I hadn't defended with a spear
...I would have definitely died

112
00:09:56,210 --> 00:09:59,960
...But, your transitions look like a forbidden movement

113
00:09:59,960 --> 00:10:01,550
Forbidden movement?

114
00:10:01,840 --> 00:10:06,010
It's a chess term
...It means an illegal or possible movement

115
00:10:06,010 --> 00:10:12,230
These attacks vary greatly
...about the evil piece system

116
00:10:12,230 --> 00:10:15,270
...This felt more like Triana

117
00:10:15,270 --> 00:10:16,690
What does that mean?

118
00:10:16,690 --> 00:10:22,490
Triana is a trident
...used by the Greek god Poseidon

119
00:10:22,490 --> 00:10:29,410
Your previous attack combination in which you used three pieces
...reflects the sharpness of the trident

120
00:10:29,410 --> 00:10:31,120
...This sounds very good

121
00:10:31,120 --> 00:10:35,000
...Well, let's call it the Banned Triana Movement

122
00:10:35,210 --> 00:10:38,750
...But you don't seem able to continue

123
00:10:40,210 --> 00:10:41,800
...He's a tough opponent

124
00:10:42,090 --> 00:10:46,240
He underestimated us before
...But now he is treating us with caution

125
00:10:47,010 --> 00:10:50,720
What now? Shall we continue our fight?

126
00:10:50,890 --> 00:10:57,730
In fact...I'd like to continue our fight
...But we're almost done

127
00:11:02,530 --> 00:11:04,500
! This

128
00:11:05,360 --> 00:11:07,630
...Here it begins

129
00:11:08,120 --> 00:11:12,660
...Prepare to summon the Dragon Eater, George

130
00:11:14,000 --> 00:11:17,420
! No, this energy, it doesn't make sense

131
00:11:18,170 --> 00:11:20,840
! The malicious dragon Yu Long

132
00:11:21,300 --> 00:11:24,550
Yu Long? Isn't this one of the Five Dragon Kings?

133
00:11:28,470 --> 00:11:29,760
...here we go

134
00:11:30,930 --> 00:11:34,730
...I haven't seen you for a while, bearer of the Holy Spear

135
00:11:35,100 --> 00:11:38,190
Look who honored us with his introduction
...He is the Buddha of victory and great combat

136
00:11:38,190 --> 00:11:41,360
...I didn't expect you to come here

137
00:11:42,440 --> 00:11:45,780
...You naughty boy, you have gone too far with your actions

138
00:11:45,780 --> 00:11:49,200
...Some heroes rise to become gods through their perseverance

139
00:11:49,200 --> 00:11:53,660
...And others give birth to offspring that threaten to tear the world apart

140
00:11:53,660 --> 00:11:56,830
...As they say, heroes only live for one generation

141
00:11:56,830 --> 00:11:58,710
Isn't it, Cao Cao?

142
00:11:58,710 --> 00:12:00,960
Tear the world apart?

143
00:12:00,960 --> 00:12:05,590
...I think it is still honorable to receive such condemnation from people like you

144
00:12:06,510 --> 00:12:09,840
...Now, let Son Goku of the first generation take care of the rest

145
00:12:09,840 --> 00:12:12,140
Son Goku from the first generation?

146
00:12:12,390 --> 00:12:16,430
Oh, Imperial Red Dragon
...well done

147
00:12:16,430 --> 00:12:19,560
...Yu Long, take care of the nine-tailed fox

148
00:12:19,810 --> 00:12:20,940
...right away

149
00:12:21,480 --> 00:12:23,860
! Wait

150
00:12:23,860 --> 00:12:26,860
! The one who fights the fox is Vritra

151
00:12:26,860 --> 00:12:29,820
! That's right, go help him

152
00:12:29,950 --> 00:12:33,530
After we finished our work here
...I will fill your stomach with Kyoto cuisine

153
00:12:33,530 --> 00:12:35,790
! This is a promise

154
00:12:39,160 --> 00:12:42,000
! Don't underestimate the Dragon Kings

155
00:12:43,090 --> 00:12:46,340
...Okay, now it's time for your punishment

156
00:12:46,510 --> 00:12:47,760
! You monkey

157
00:12:49,130 --> 00:12:51,470
...Lie down, stick

158
00:12:58,350 --> 00:13:02,190
You are completely exposed
...You should do running exercises

159
00:13:07,690 --> 00:13:13,200
...I call out the thunder of the sky combined with the bliss of the dragon's sloth

160
00:13:13,370 --> 00:13:14,780
...disappear from existence

161
00:13:27,880 --> 00:13:31,300
...Looks like they're almost done there

162
00:13:31,300 --> 00:13:34,350
There's not much left now
...With the Nine-Tailed Fox losing her blessings

163
00:13:40,810 --> 00:13:46,270
You cannot hurt me with a sacred weapon
...If the tip of my finger was enough to stop your attacks

164
00:13:46,690 --> 00:13:50,400
...It seems that the monster's health is still fine

165
00:13:50,400 --> 00:13:52,700
! Let's stop, Cao Cao

166
00:13:52,700 --> 00:13:53,990
...time to withdraw

167
00:13:58,580 --> 00:14:00,660
...We'll stop there

168
00:14:00,660 --> 00:14:02,330
! Wait a minute

169
00:14:03,870 --> 00:14:08,670
! Only one! I just want one attack to hit him

170
00:14:08,960 --> 00:14:13,130
Are you going to take my place now?
...Okay, no problem

171
00:14:17,810 --> 00:14:19,220
! Take this

172
00:14:20,850 --> 00:14:23,440
! Turn around

173
00:14:25,650 --> 00:14:26,400
! I hit him

174
00:14:29,860 --> 00:14:32,420
! Oh, Imperial Red Dragon

175
00:14:33,030 --> 00:14:37,570
! O spear! A spear that has the power to kill a god

176
00:14:37,570 --> 00:14:40,070
...Drain the King of Hegemony's desire and...

177
00:14:39,080 --> 00:14:40,740
!  Cao Cao

178
00:14:40,740 --> 00:14:43,160
...It is still too early for the absolute form

179
00:14:43,160 --> 00:14:45,120
! And Leonardo has already reached his limit

180
00:14:46,750 --> 00:14:48,130
...I know that

181
00:14:48,710 --> 00:14:52,950
Oh, Imperial Red Dragon
! No, it's Hyoudou Eisai

182
00:14:53,590 --> 00:14:57,550
...Be stronger, stronger even than Vale

183
00:14:57,550 --> 00:15:01,180
...And when you do, I will show you the true power of this spear

184
00:15:19,450 --> 00:15:22,160
! My mom ! My mother

185
00:15:23,790 --> 00:15:28,210
You have the ability to hear
Women's breast sounds, right?

186
00:15:28,210 --> 00:15:30,130
...yeah, right

187
00:15:30,500 --> 00:15:32,460
...I will help you

188
00:15:32,460 --> 00:15:37,590
Can you cast that spell?
On Little Miss and the Nine-Tailed Fox?

189
00:15:37,590 --> 00:15:39,600
! Good

190
00:15:40,600 --> 00:15:41,600
! The talking chest

191
00:15:47,980 --> 00:15:52,190
...Little miss, try talking to your mother

192
00:15:53,650 --> 00:15:57,990
Mom, mom, can you hear me?

193
00:15:57,990 --> 00:16:00,700
! Please return to normal

194
00:16:01,240 --> 00:16:03,580
...I will never ask for selfish things again

195
00:16:05,250 --> 00:16:12,250
...So please return to the mother body I know

196
00:16:13,250 --> 00:16:15,130
...Kono

197
00:16:16,970 --> 00:16:19,340
! My mom ! Be here

198
00:16:20,430 --> 00:16:22,930
! Kono is going to be an obedient girl

199
00:16:22,930 --> 00:16:28,850
Kono wishes to roam the streets of Kyoto
! With her mother again

200
00:16:41,620 --> 00:16:42,740
! We succeeded

201
00:16:42,910 --> 00:16:44,140
Where am I?

202
00:16:44,620 --> 00:16:49,000
! My mom ! My mother

203
00:16:54,340 --> 00:16:57,890
...As usual, you cry a lot

204
00:17:14,020 --> 00:17:16,780
...Master Azazel and the Imperial Red Dragon

205
00:17:16,780 --> 00:17:19,440
...along with all the members of Rias Gremory's family

206
00:17:19,820 --> 00:17:24,320
...Words are not enough to thank you, you have all my gratitude

207
00:17:24,320 --> 00:17:26,910
...After what happened, I intend to meet with...

208
00:17:26,910 --> 00:17:30,300
...Buddha of Victory and Fighting and Lady Leviathan

209
00:17:30,830 --> 00:17:33,460
...I would like to cooperate with everyone so that Kyoto does not fall

210
00:17:33,750 --> 00:17:38,840
...a victim of the actions of such evil people again

211
00:17:39,380 --> 00:17:41,840
...Yes, we're looking forward to it, Great Leader

212
00:17:47,260 --> 00:17:52,100
I'll listen in Quito a little while with them
...until the meeting time arrives

213
00:17:52,100 --> 00:17:55,110
...Have a safe journey home

214
00:17:55,110 --> 00:17:56,860
...Because until you arrive safely

215
00:17:56,860 --> 00:17:59,000
...The school trip is not over yet

216
00:17:59,690 --> 00:18:01,080
...O Imperial Red Dragon

217
00:18:01,490 --> 00:18:02,990
...Just call me Isai

218
00:18:04,570 --> 00:18:08,950
E-Are you coming to Kyoto again, Isai?

219
00:18:09,290 --> 00:18:11,040
...Yes, I will come back again

220
00:18:11,660 --> 00:18:15,500
! You have to come back! Kono will always wait for you

221
00:18:15,960 --> 00:18:16,750
! Okay

222
00:18:17,880 --> 00:18:21,130
Nozomi 24 train, bound for Tokyo
...He will leave soon

223
00:18:21,130 --> 00:18:23,960
! Thank you for coming to bid us farewell
! Next time I'll bring everyone with me

224
00:18:25,890 --> 00:18:27,760
! Eisai! everyone

225
00:18:27,760 --> 00:18:31,350
! Thank you for everything
! Let's meet again! This is a promise

226
00:18:31,730 --> 00:18:34,880
! certainly ! We promise! Goodbye

227
00:18:53,830 --> 00:18:55,540
How did you forget this?!

228
00:18:55,540 --> 00:18:57,580
What's up, Isai?

229
00:18:57,580 --> 00:19:01,920
! I forgot to ask to see Yasaka-san's breasts as a reward

230
00:19:01,920 --> 00:19:03,590
...the breasts of the nine-tailed fox

231
00:19:03,760 --> 00:19:06,590
What's wrong, Isai?
Did the euphoria of youth come to you as well?

232
00:19:06,090 --> 00:19:09,160
...boobs

233
00:19:06,590 --> 00:19:09,600
We couldn't watch
...dvd together last night

234
00:19:10,810 --> 00:19:13,180
! Go back to your seats

235
00:19:13,180 --> 00:19:15,270
! You are disturbing Asia

236
00:19:20,690 --> 00:19:22,570
Why didn't you teach me?

237
00:19:23,110 --> 00:19:24,070
...A - Yes

238
00:19:24,490 --> 00:19:27,970
...You told us you would call us back when you were in Kinkakuji

239
00:19:28,450 --> 00:19:30,410
...And then nothing happened

240
00:19:30,410 --> 00:19:32,910
...True, and it occupied our minds

241
00:19:33,250 --> 00:19:37,090
...and - but everyone returned home safely

242
00:19:37,670 --> 00:19:42,170
...Isai met a new girl there

243
00:19:42,170 --> 00:19:44,170
...She is the daughter of the nine-tailed fox

244
00:19:44,170 --> 00:19:46,380
! E - This is not true

245
00:19:46,380 --> 00:19:49,050
! Don't describe things in a strange way, teacher

246
00:19:49,260 --> 00:19:52,140
...But looking at Yasaka, that girl will grow up

247
00:19:52,140 --> 00:19:55,980
...to become a beautiful, seductive beauty

248
00:19:56,190 --> 00:19:57,900
! You may be right

249
00:19:57,900 --> 00:20:01,440
! But I have no interest in petite girls

250
00:20:02,690 --> 00:20:04,030
Why?

251
00:20:04,030 --> 00:20:05,280
...no reason

252
00:20:05,690 --> 00:20:07,320
...Rias

253
00:20:07,320 --> 00:20:11,740
Eisai developed his power in Kyoto
Why don't you forgive him?

254
00:20:12,740 --> 00:20:15,330
...Well, I'm happy about that

255
00:20:16,500 --> 00:20:19,250
...He summoned me and then poked them

256
00:20:19,420 --> 00:20:22,590
! President! I'm really sorry

257
00:20:22,590 --> 00:20:24,670
! Thank you very much

258
00:20:25,760 --> 00:20:29,840
...Anyway, we were able to deal with the harassment issues

259
00:20:29,840 --> 00:20:32,600
...And with this, the school trip will end

260
00:20:34,180 --> 00:20:36,240
...And now we have the school festival to look forward to

261
00:20:36,980 --> 00:20:40,770
...By the way, the daughter of the Phoenix family

262
00:20:40,770 --> 00:20:43,400
...She will transfer to Kuoh Academy during this occasion

263
00:20:43,770 --> 00:20:46,360
Rival? Are you serious?

264
00:20:46,860 --> 00:20:50,070
...Yes, I was very impressed with Rias and Sitri

265
00:20:50,070 --> 00:20:52,910
...and I wanted to study in Japan

266
00:20:52,910 --> 00:20:56,250
...She'll be a first year like Koneko

267
00:20:56,250 --> 00:20:57,830
...whatever

268
00:20:58,080 --> 00:21:01,290
What a sudden transition, I wonder why?

269
00:21:01,960 --> 00:21:04,000
...Things are difficult for you all

270
00:21:05,800 --> 00:21:07,050
...Okay, that's okay

271
00:21:07,050 --> 00:21:10,720
...It is enough that you returned safely

272
00:21:10,720 --> 00:21:14,280
...We also have ranking games against Sairawog

273
00:21:15,100 --> 00:21:17,850
...We have to focus and prepare well for it

274
00:21:17,850 --> 00:21:18,390
! Understood

275
00:21:20,520 --> 00:21:24,180
...me, accompanied by the president and everyone

276
00:21:28,630 --> 00:21:29,960
! We will defeat Sairawog without a doubt

277
00:21:36,580 --> 00:21:38,370
Have you heard what's going on, Sairawoj?

278
00:21:40,790 --> 00:21:43,040
Rumors of the Imperial Red Dragon
...of Rias Gremory

279
00:21:43,040 --> 00:21:45,790
...He has gained new strength again

280
00:21:46,500 --> 00:21:48,260
...that's amazing

281
00:21:48,880 --> 00:21:51,270
...He was able to confront the leader of the Heroes Faction

282
00:21:51,760 --> 00:21:55,720
...the true bearer of the Spear of Longinus and his survival

283
00:21:56,430 --> 00:21:57,930
...of course

284
00:21:57,930 --> 00:22:00,710
...It would be a problem if he broke his promise to me

285
00:22:01,100 --> 00:22:04,930
Isn't that right, Hyoudou Isai?

286
00:23:32,950 --> 00:23:35,120
VERGIL-FANSUB Translation Team
vergil-sub.blogspot.com Visit us on

287
00:23:35,650 --> 00:23:40,120
In the next episode
"Preparations for the school festival"

288
00:23:36,540 --> 00:23:38,550
! School festival preparations

